Status : Verified
Personal Name Lee, Gerard Joseph P.
Resource Title Philippine medical thesaurus on anatomy : body regions, sense organs, fluids and secretions, and animal structures in Hiligaynon
Date Issued 23 May 2012
Abstract Medical informatics emerged as a developing body of knowledge and a body, with a set of techniques concerned with the organizational management of information in support of a medical research, education, and patient care.

The Philippine Multilingual Medical Thesaurus project is one of the initiatives emanating from the collaborative efforts of the School of Library and Information Studies of the University of the Philippines Diliman and the Medical Informatics Unit of the College of Medicine of the University of the Philippines Manila. A multilingual medical thesaurus which aims to translate and organize vastly complex medical terms into simple but effective language for the common patient to understand is then timely as it not only helps the patient get the right care but also benefits medical practitioners who seek to further improve the quality of medicine for all. It is a long term study which will include a series of studies utilizing the languages of the Philippines. The language chosen for this study in particular, is Hiligaynon since it is among the eight (8) major languages of the Philippines.

This study began by gathering a total of 317 terms from the selected subcategories under the Anatomy category of the Medical Subject Headings Website (2011) for translation into Hiligaynon. The terms were then sent out to the selected respondents for translation. After which, the collected terms were then cross-referenced and validated with the aid of translation tools (dictionaries and glossaries) ranked and suggested by linguistics experts. Three medical professionals and seven non-medical professionals were involved in this study. The former verified more on the technicality of the terms while the latter on its usability.

From the 317 terms obtained from the MeSH 2011 website (78 terms for Body regions, 117 terms for Sense Organs, 60 terms for Fluids and Secretions, and 62 terms for Animal Structures), a total of 167 terms have equivalent translations (75 translated Body Regions, 32 translated Sense Organs, 31 translated for Fluids and Secretions, and 29 translated for Animal Structures), one has definitions only, and 150 have no translations. A list of guidelines and policies were formulated to solve issues that arose during the process of translation, before finalizing the thesaurus with the aid of the MeSH (2011) tree structure.
Degree Course Bachelor of Library and Information Science
Language English
Keyword Hiligaynon; Human anatomy; Medical Hiligaynon; Medical thesaurus; Medicine; Subject headings
Material Type Thesis/Dissertation
Preliminary Pages
165.53 Kb